Saturday, 12 November 2016

Saint Machar, November 12

November 12 is the feast of one of the many Irish saints for whom a Scottish career is also claimed -Saint Machar. Below is an account of him from the work of Dom Michael Barrett:

NOVEMBER 12 St. Machar or Mocumma, Bishop, 6th century.

THIS saint was the son of Fiachna, an Irish chieftain, and was baptised by St. Colman. In his youth he became a disciple of the great St. Columba, and when that saint went to Scotland, Machar accompanied him, together with eleven other disciples. After some years he was made a bishop, and was sent by St. Columba with twelve companions to preach to the pagan Picts of Strathdon, in the north-east of Scotland. It is said that his holy master commanded him to found a church in the spot where he should find a river forming by its windings the shape of a bishop's pastoral staff. Such a configuration he found in the river Don, at the spot now known as Old Aberdeen. Here he accordingly fixed his seat, and the cathedral that rose from the humble beginnings of a church instituted by Machar now bears his name. Besides the old Cathedral of Aberdeen, there are in the same county two parishes, formerly joined in one, which are known as New and Old Machar, respectively. At Kildrummie, in Aberdeenshire, is a place called (after the saint) " Macker's Haugh." There is St. Machar's Well, near the cathedral, at Old Aberdeen; the water used always to be taken for baptismal purposes to the cathedral.  At Corgarff, in Strathdon, is another spring known as Tobar Mhachar (the well of St. Machar); miracles were formerly obtained there. Of this spring the legend is related of a priest, in time of famine, drawing from it three fine salmon which lasted him for food till supplies came from other quarters. St. Machar's feast was restored to Scotland by Pope Leo XIII in 1898.


Dom Michael Barrett, O.S.B., A Calendar of Scottish Saints (2nd. revised ed., Fort Augustus, 1919), 163-164.


Content Copyright © Omnium Sanctorum Hiberniae 2012-2016. All rights reserved.

Friday, 11 November 2016

A Middle-Irish Homily on Saint Martin of Tours

Below is a translation of the text of a medieval homily for the feast of Saint Martin of Tours. The original translator, Whitley Stokes, dated it to the 13th century but in a more recent examination Profesor Máire Herbert has pushed the date back to the 12th century. Her paper The Life of Martin of Tours: a view from 12th century Ireland provides a commentary on the homily and is available at the Celtic Digital Initiative. We begin with the introduction by Stokes:

On S. Martin of Tours. Text Matth. vi. 24.

The homily was probably written in the thirteenth century. After the eight introductory paragraphs, it follows closely Sulpicius Severus' well-known De beati Martini Vita Liber, and towards the end takes four or five incidents from his second dialogue De Virtutibus B. Martini (§§ III, IX) and from the third dialogue de eddem re (§§ VII, XVII, XX).

INCIPIT DE UIRTUTE SANCTI MARTAIN.

1. Nemo, etc. Hard it is for anyone to serve two lords at the same time. For he will bear hatred to, one of them and he will love the other : or he will endure the sway of the one lord and will revile the other lord. Even so, it is hard for men to serve God and the World at the same time.

2. Jesus Christ, Son of the living God, to wit, the Lord of all lords, Giver of every goodness, Saviour of Adam's seed, He it is that spake these words to instruct and to teach the folk of the Church and to suppress (?) the serving of two lords, to wit, God and the World.

3 . Now it was Matthew son of Alpheus that wrote these words in the gospel canon, and left them in remembrance with the Christian Church, saying after Jesus « Nemo potest, » etc.

4. The part, then, that is in union with this declaration is as far as the place at which he before said this to his Apostles « Nolite, » etc. « I give counsel to you, » says Jesus : « Gather you neither coffers nor treasures on the earth, » etc. So that in accordance with those words he said this, to wit, to refuse the earthly treasure. There is, however, a command to gather the heavenly treasure.

5. Jesus declared these words to suppress the serving of God and the World, and said « Nemo potest, » etc. For the mind is unable to delight at the same time in the things perishable and the blessings eternal. Aut enim, etc. And he will bear hatred and abhorrence to the Devil, as is meet, but he will give love of heart and mind unto God. Aut enim, etc. i.e. he will cleave to and adore the Devil's counsel, for lust and desire of the things worldly. Et alterum, etc. i.e. he will make naught of the counsel of the Lord.

6. Non dixit, etc. (It was) from vigilance and watchfulness that Jesus said not here that any one hates the Lord, but only that he outrages and reviles him. Sicut solent, etc. Now the two lords of whom Jesus spoke before, He himself manifests them when he says Non poteris, etc. i.e. « thou canst not serve God and the World, » Mamon, etc. Mammon, then, is the name of the demon who is chief over the treasures of the world and over the pitiless rich. Et tamen, etc. Not the possession of the worldly treasures is a fault, but the utter serving of them. Not he that possesses treasures is censured here, but he that serves them : he is the same as one who is a slave to his treasures : this is what he does, guard his wealth as is meet for a slave (to do). Qui enim, etc.

7. Now a multitude of the saints and the righteous of the Lord, both in the Old and the New Testament, cast from them service and warfare on behalf of Devil and World and worldly wealth for service of the heavenly King, to wit, God. For no one could serve them both : even as he cast from him the earthly warfare for the heavenly warfare, to wit, the high Saint, noble, venerable, who hath a festival and commemoration on the occurrence of this time and this season, to wit, holy Martin, high bishop of Tours.

8. Now the time that the Christians every year venerate the festivalday and the solemnity of the death of this holy Martin is on the third before the ides of November as regards the day of the solar month, which is on this very day, and as regards the day of the week in the year in which we are.

9. Martin, then, of France was his tribe, and of free and noble parents was he born, and in Italy was he reared. His father was in the military service of earthly kings to wit, of the king of the Romans, and he desired that his son, to wit, Martin, should do likewise. But from his infancy Martin yearned to serve God. For when he was ten years old he used to fare to the church, in spite of his parents, that he might be (made) a catechumen. When, moreover, he was twelve years old he desired to go into a hermitage, but the weakness of his age prevented him. Nevertheless his mind continually meditated on the monasteries and the cells.

10. Thereafter it came to pass that an edict was made by the king of the Romans, to wit, that the sons should serve as soldiers in the place of the veterans. And his father betrayed Martin to the king, for he was envious of the amount of service which he paid to God. So Martin was bound to earthly warfare against his will.

11. One slave only had Martin, and it was Martin that used to do lowly deeds for him, such as pulling off his sandals and washing his feet, and preparing food for him, though he, Martin, was the lord. Humble was he, and gentle and patient with his fellow-soldiers, so that they gave respect and honour unto him; and he reserved nothing of his pay except a sufficiency of food and raiment, but used to give to the poor and the needy of God : so that he was not deemed a soldier but a monk.

12. On a certain day, then, in a very cold winter, as Martin was marching with his comrades, a poor naked man met him, crying out in the gate of the city of the Ambianenses. But Martin understood (for he was full of God's grace) that for him God had kept the poor man to be clad. So he passed his sword through the mantle that was round him and thereof he gave the moiety to the poor man, for naught else had he that could be given. The foolish folk, however, mocked at Martin, for unseemly was his appearance in only half of his mantle : and they who were sager were grieved that it not fallen to themselves to clothe the poor man in that wise. On the next night Martin beheld the Lord Jesus Christ with half his mantle around Him, and He said this to His Angels: « Martin the exorcist, he it is that gave me today this raiment. » Then Martin was forthwith baptized; but he did not give up military service.

13 . Meanwhile barbarians came to harry France. Then Julianus Caesar gathered his soldiers and his retainers, and gave treasures and gifts to each of them, until he came to Martin, because of fighting against barbarians. This is what Martin said to the King : « Thee have I served as a soldier down to this day, but God will I serve henceforward. So bestow thy gifts on some one who will serve thee. » The king replied : « Not for religion dost thou draw back from service, but for fear of the battle tomorrow. » « Since thou sayest that, » quoth Martin, « I will go tomorrow without arms between the hosts, and the Lord Jesus Christ will protect me. » Then he was kept in hold by the king that he might fulfil what he had promised. But on the morrow the barbarians sent envoys and surrendered themselves and every one (or every thing) they had to Julianus Caesar that they might have peace. Unto whom then was it unclear that God wrought this marvel for Martin's sake, so that the eyes of the Saint might not be defiled by the deaths of the impious men before him?

14. Thereafter Martin left his earthly service, and went to Hilary Bishop of Poitou, and abode a long time with him. Hilary was fain that Martin should take deacon's orders. But for lowliness Martin refused those orders. Hilary ordered him to become an exorcist. Martin refused not this grade lest it should seem that he thought it insignificant.

15. Not long after that, Martin was enjoined in a vision to go and teach his parents who were (still) in heathenism. He was allowed to depart provided that he would return. So he went on his way till he met two robbers. One of the robbers was going to strike him with an axe, but the other robber forbade him. However, Martin's hands were tied behind his back, and one of the robbers was set to strip him. The robber took him to a secret place, and asked him « What manner of man art thou ? » Said Martin « I am a Christian. » The robber asked « Art thou afraid ? » Said Martin « Never before was my fear less, for I know that God helps every one who is in anguish and tribulation ; and it is greatly more that I grieve for thee thyself, for thou hast no share (?) in God's mercy. » Then Martin preached the word of God to him, and he believed, and afterwards that robber was a pious man.

16. Thereafter Martin went on his way and the Devil appeared to him in human form and said to him: « Whithersoever thou shalt go, Martin, or whatsoever thing thou shalt do, the Devil will be adverse to thee. » This is the answer that Martin gave him : «Dominus, etc., the Lord is my helper always, » says Martin, « and therefore have I no fear of anyone. » When the Devil heard the words of truth then he vanished forthwith and went into nothingness.

17. Thereafter Martin brought his mother out of heathenism. But he could not (convert) his father.

18. Thereafter went Martin to the island named Gallinaria. There he ate amongst other herbs the hellebore. But when Martin perceived the poisonous power (of it), he besought the Lord and was forthwith healed.

19. After that Martin set up his monastery, and he was not far from Hilary. And Hilary joined to Martin a certain catechumen [lit. « outside- hearer »] to be taught and to learn his discipline. The catechumen was stricken with ague and died. Martin was at that time away from his monastery. When he came to his church he found the catechumen dead for the space of three days. Then Martin shed tears and besought the Lord. The corpse arose forthwith from death, and was baptized, and declared that he had been borne into hell and up to the judge's throne, and that he heard the angels saying to the judge : « This is he for whom Martin prayed. » Said the judge : « Then leave ye him to Martin. »

20. At another time as Martin was journeying he heard heavy waitings, lamenting a certain slave of a respectable man, which (slave) had ended his life with a halter ". Martin went to that corpse and awoke it from death, through his intercession with the Lord.

21 . When Martin had done somewhat in miracles and marvels he was compelled by the people to take the bishopric of Tours. Orders were then conferred upon him. The impious bishops, however, kept saying that he was not a person worthy of the bishopric, for he was unsightly in face and ugly in hair. But the wise folk mocked at the madness of this crew, so Martin was ordained in the bishopric thereafter ; and as a bishop he relinquished not his monk's way of life, for he was humble and lowly of heart.

22. Since he could not endure the oppression of the people visiting him in the middle of the city, he established a monastery two thousand paces from the city. The river Loire on one side of it, a great crag on the other, and one path only (leading) into it. Eighty monks were his number : none of them had anything of his own: none of them was free to make sale or purchase: the juniors (were employed) in writing, the elders in prayer ; for no other art was (practised) therein save only reading and writing; and rarely used any of them to go out of his cell except to the church. They used to eat their dinner together. None of them drank wine, save he who was sick. Many of them were clad in cloth of camel's hair. When Martin used to go out of his monastery to the city, the demons (leg. demoniacs?) would break their bonds and go fluttering into the air for dread of Martin.

23. Now in Martin's neighbourhood was a place whither people used to go as if a wonderful martyr was (there) seated. For an altar under a martyr's name was there. Martin sought the name of this martyr and the time of hjs suffering, and found not. Martin fasted in that place until God revealed to him who was there. Then Martin perceived a shadow foul and dark on his left, and he asked him his name and his deserts. I am a robber » said he, « and for my evil deserts I was killed. » And thus was that error removed through Martin.

24. When Martin was on his road thereafter he beheld a certain heathen corpse borne with evil rites to its grave. Great crowds were with it and over it white linen sheets with the wind disturbing them. So he thought it was idol worship that was being performed there. And Martin raised against it the sign of the Cross and detained them in that place. But when he understood that it was a corpse (going) to its grave, he gave the sign of the Cross again and they went on at once. Wherefore it was manifest that Martin had power of binding and loosing.

25. There was a pinetree which the heathen used to worship, and Martin desired to cut it down. But the heathen would not let him. Said one of them : « We ourselves will cut down this tree if thou wilt come under it. » Martin consented thereto. So Martin was bound in the place in which they were sure the tree would fall, and the heathen cut down the tree with gladness. When Martin saw the tree falling upon him he raised the sign of the Lord's Cross against it, and then the tree was hurled back over him on the heathen, and it killed many of them, and many of the heathen then believed in Christ and in Martin through that miracle.

26. At another time Martin was burning an idol-temple and the wind carried the flame to the neighbouring house. Martin signed the symbol of the Cross against the flame, and the flame was turned back against the wind though it was a marvel.

27. Martin desired to overthrow a certain great temple wherein was idol worship. But the heathen allowed him not. Two Angels with shields and spears came, and they hunted the heathen, and then the temple was overthrown.

28. Then Martin went to attend a consumptive girl who could not stretch forth foot or hand. And he put consecrated oil into her mouth and healed her straightway.

29. A certain man named Tetradius had a slave full of demons. Tetradius said this to Martin : « I will believe in Christ if thou expellest the demons from my slave. » Martin went along with him, and expelled the demons from the slave, and Tetradius believed in Christ forthwith.

30. At another time as Martin was walking he saw a hideous demon in the hall of a certain prud'homme and ordered him to come out of that place. So he entered into the cook and the miserable man was biting and mangling every one who came to him. Martin, however, put his fingers into his mouth and said this to him : « If thou hast power (to do so), lacerate these fingers. » So the demon shrunk from Martin's fingers as if redhot iron had been put into his maw ; and then the demon escaped through the flux of his (the cook's) belly and left the foul traces.

31. At another time trembling and great fear seized the city wherein Martin was dwelling. For these were the tidings that were sown throughout the city, that the barbarians were coming to harry it. Martin ordered a demoniac who was in the city to be brought to him, and he asked him whence were the tidings. Said the man to him : « Sixteen demons have just come in civitatem : it is they that have made this figment, in order that thou mayst go out of the city. » And in that wise the city was freed (from alarm).

32. At another time when Martin was sore wounded there came an angel in the night and cleansed his wounds, and applied a healing unguent to him ; so that he was quite whole on the morrow as if he had not been previously wounded.

33 . Once upon a time as Martin was in his cell, there came to him a demon with a horn full of blood in his hand, and this is what he was saying : « Where is thy might, Martin, for now I have killed one of thy family? » Martin summoned his family, and asked them who had been hurt by this peril? They said it was not any of the monks, but a certain dryingman who was going through the wood after fuel, and an ox which was under the yoke drove its horn into his groin and killed him at once.

34. At another time as Martin was in his cell a demon came to him and sat down near him. A great radiance was before the demon : a vast light around himself and he was brilliant and shining : royal raiment was upon him : a king's diadem on his head : golden sandals had he. Then he said « Why doubtest thou, Martin ? I am Christ who have come to the earth, and I desired that the manifestation should be to thee the first of all. » Said Martin « I do not believe that Christ will come save in the shape and appearance in which he suffered. » When the devil heard these words, he straightway vanished like smoke and filled the cell with stench. Then Martin saw the angels conversing in his presence. As to the Devil, whatever might be the form in which he would come to Martin, whether in his proper garb (?), or some other shape of transformation, he was seen by Martin. The brethren then used to hear him, and the Devil reproaching Martin since he could do nothing else to him.

35. A certain Christian man, Evantius by name, was stricken by the ague and he summoned Martin to him. That man became well before Martin had gone half the way to him {and he met Martin on the road. Martin went back with him and he (Evantius) took him with him to his house. Then the serpent wounded a gillie of the same man's family and caused a sudden (?) swelling of his body. He was at once brought to Martin, and Martin put his fingers round the wound and compressed it, and a stream of venom and blood came out of the wound. The boy arose straightway and was whole. And all rejoiced at that marvel, and all said that there was no one under heaven who had power like Martin in miracles and in marvels and in wonders.

36. Once as Martin was journeying there came in the contrary way a vast crowd of the heathen. Then a certain woman, with her dead son, came to Martin and besought him that the Lord would raise her son from death. Martin bent his knees then, and made genuflection and cross-vigil , and besought the Lord with right good will. The boy arose at once from death, and the heathen believed in Christ.

37. Another time, as Martin was journeying, a mad cow came towards him : she had left her herd, and was enraged against human beings. Martin saw a demon on her back, and he said to the demon : « Dismount (?) from the harmless beast. » The demon dismounted (?) forthwith at Martin's word, and the cow was gentle (again).

38 . A plague of hail used to come every year into the country of the Senones. The inhabitants of that country asked help from Martin. And so Martin besought the Lord for them, and they were freed from the pest of the hail. During the score of years that Martin lived (after that) the hail came not. Immediately after Martin's death the hail came. So it is manifest that the world bewailed Martin's death even as it had rejoiced in his life.

39. Certain persons were in great peril on the Tyrrhene sea. When they invoked Martin they were forthwith saved from drowning.

40. Such was the amount of grace that God bestowed on Martin, that were any one in tribulation, if he touched the mould or the rushes whereon Martin had spat, he was healed forthwith. Were anyone in danger of sea or land, if only he remembered Martin he was helped quickly. Were anyone demoniacally possessed in his finger or his neck, if a hair of his (Martin's) raiment was put round it he was healed rapidly.

41. Once as Martin was in his cell he saw two demons on the crag over the monastery, and this is what they were saying. Eia te Bricio, Eia te Bricio! that is to say « Do boldly, Bricio ! good courage, Bricio, to shame Martin! » Bricio went without delay to Martin, and vomited a thousand reproaches against him. Martin, however, was not moved thereby, but he said this: «Since Jesus suffered Judas to betray him, why should not I suffer Bricio to reproach me ? » Then Bricio repented, and knelt at Martin's feet, and Martin forgave him.

42. Since the miracles and marvels of Martin are numerous, a little of them is enough by way of example, for it would not be possible to declare them all, unless God Himself, or an angel of God, should come from heaven to relate them. For Martin's inner life, and his use of every day, and his mind continually contemplating God, his abstinence and his moderation, and his great labour in fastings and in prayers, there is no one who could declare them, for not an hour or (rather) not a moment of time used he to pass without prayer or reading. So great was his lowliness that he used to wash the feet of the guests and pour water over their hands, and he used not to sit in a canopied place as some sit in canopied thrones.

43. Great the good that Martin was gentle in word, and wise in converse, and ready in solving questions. And that was a wonder for one who had not read letters or scripture in his youth. Wherefore of those marvels, and of many other marvels which we know not, the Sage bears this testimony concerning Martin and said : vere beatus, etc., i.e. he was one and the same always, so that the heavenly bliss, to wit, God's grace, shone upon his face supernaturally, and so great was this that it could nowise be supposed that he was a human being, because of the greatness of his grace and his dignity.

44. The relics of this holy Martin are on earth, with glory, with miracles, with marvels, with wonders. But his soul is shining in the heavenly City inter ceteros fideles Dei, inter sidera, with light of sun, with the splendour of the angels and archangels of the Lord, with the might of the apostles and disciples of Jesus Christ the Son of living God, in bliss eternal, in presence of the holy Trinity, Father and Son and Holy Ghost.

45. I beseech the Lord's mercy, through Saint Martin's intercession. May we all reach that bliss and may we dwell therein in saecula saeculorum! Amen. Amen.

Whitley Stokes, 'A Middle-Irish Homily on S.Martin of Tours' Revue Celtique II, 1873-5, 381-402.

Another Irish text on Saint Martin can be found here and an overview of Irish devotion to the saint here.

Sunday, 6 November 2016

All the Saints of Ireland - A Prayer

November 6 is the Feast of All the Saints of Ireland, this blog's patronal feast. To mark the occasion below is a prayer taken from a post first made on my former blog in 2009. May I thank everyone who reads and supports this site, Beannachtaí na Féile oraibh!



I was interested to see that in my 1934 edition of Prayers of an Irish Mother, a prayer for the feast of All the Saints of Ireland had already appeared. It is written in the late Victorian poetic style, and I was struck by how out of favour, not only the style, but also the sentiments, are in the Ireland of today. Modern prayers tend not to dwell on sorrows and black despair and the experience of every Irish family having its exiled ones is no longer quite so true. Prayers of an Irish Mother was compiled by Mary T. Dolan from the prayerbooks used by her own mother who died in 1929. It's thus a testimony to late nineteenth-century Irish Catholicism and contains an eclectic mix of continental devotions, for example, Saint Therese's Little Way, prayers from the Irish folk tradition in honour of our native saints and sentimental Victorian verse. I don't know where the verse in honour of All the Saints of Ireland originated as the individual sources are not spelt out. The book still remains in print today as a small pocket volume with a plain cover. As you can see from the picture, however, the 1934 edition boasts a splendid cover illustration by the publisher, Brian O'Higgins. O'Higgins was an Irish nationalist politician who operated his own publishing company and is known for his illustrations in this distinctive style. This is very much an Irish Madonna and Child. The Mother of God is wearing a wonderful Tara-style brooch to secure her mantle and behind the figures is a representation of the fields and cottages of Ireland in the distance. The candles make me suspect that this is one of O'Higgins's Christmas card illustrations as he produced a series of these. One gets a real glimpse of the prayer life of a nineteenth-century Irishwoman from this little volume. The author says of her mother: 'She devoted all her morning and evening hours to prayer, loving to croon prayers, when alone, in the fashion of our Irish people of a few generations ago.' It's a window, therefore, into a world that has all but vanished.

All the Saints of Ireland

(Feast – November 6)

Thank God for loyal friends of ours
Who guard us every day,
When joys depart, when sorrows come,
When hope seems far away.
When close to every path we walk
Are clouds of black despair,
Sure all the saints of Ireland,
A shining band are there.
They march with every faithful soul
In gladness and in woe,
They watch above our exiled ones
Where'er on earth they go;
O, when we tread the road of death
At ending of the day,
May all the Saints of Ireland
Be with us on the way!

Mary T. Dolan, ed. Prayers of an Irish Mother (Dublin, 1934), 49.


Content Copyright © Omnium Sanctorum Hiberniae 2012-2016. All rights reserved.

Monday, 31 October 2016

The Martyr of Roeux

October 31 is the feast of Saint Foillan, one of a trio of saintly brothers who went as missionaries to seventh-century Gaul.  It was in his new territory that Foillan met a martyr's death, a story recounted by Dame Augusta Drake in her collection of Catholic Legends:

XXVII. THE MARTYR OF ROEUX.

 "At the time when the children of Clovis reigned in Gaul,” says an old chronicle, “ there was in Ireland a king by name Finnloga, who had a brother, the pious Bishop Brendan. Adfin, one of the kings of Scotland, had a daughter named Gelgés, who had embraced the religion of Christ. King Finnloga’ s son was smitten with her beauty, and married her, but privately, because it was necessary to conceal it from King Adfin, who was an implacable enemy of the faith. He soon discovered it, however, and had his daughter seized and condemned to be burnt. In vain his relations and other persons of influence represented to him that man ought not to separate what God had joined; he ordered the stake to be prepared. But no sooner had Gelgés placed her foot upon the burning wood than it was extinguished. Her father was not convinced by this prodigy, but he consented to spare the life of his daughter, and he condemned her to perpetual exile. She retired with her husband to good Bishop Brendan, her uncle, and there gave birth to three sons — Fursy, Folllan, and Ultan. On the death of the grandfather, Finnloga, their father was raised to the throne; but instead of returning to the court, they resolved, by Brendan’s instructions, to devote themselves to the service of God, and they embarked as missionaries for Gaul.” So far the chronicler.

 Fursy, after many labours and hardships, attained the crown of martyrdom. Foillan, the second brother, was preparing on the 31st October, 655, the day on which our narrative commences, to leave Nivelles, where he had been resting for a short space. Gertrude was at this time the abbess of the convent of Nivelles, and had given to Foillan, in 633, the domain of Fosses, where he had built a church and monastery, the tower of which, in fact, exists to this day. His brother Ultan was now at the monastery of Fosses, and Foillan was about to join him; but before doing so he wished to celebrate the festival of All Saints with his friend the blessed Vincent Maldegher. He took his journey therefore through an opening in the forest by the route of Soignies, where he was to receive hospitality for the night in the monastery of Vincent.

 After traversing many intricate paths in solitude and silence, without meeting any living being; and having moreover, as he thought, lost his way, he began to look about for some human habitation where he might obtain shelter and direction. At last he perceived some rude straw-built huts, and thither he accordingly directed his steps. This was the hamlet of Soneffe.

Foillan seeing that it was now late, and that he had not completed half his journey, was glad to enter a hut and ask for a guide. The frightful appearance and fierce looks of the inmates of the cabin would have frightened any one but the holy missionary. But, like the glass which we read of in the Arabian tale, that did not reflect any deformed object, the heart of the saint suspected no evil, and he at once desired two of the men to accompany him as guides. Foillan conversed with the men from time to time as they proceeded along the rough and unequal path; but they said little in reply. Finding they were still pagans, he spoke to them of God, His goodness and mercy, of the redemption of man by the blood of the Crucified, and of the paradise prepared for those who believe and do His will. All his words, however, fell unheeded on their ears, and he could only be silent and pray for them. At last the saint arrived with his guides at a part of the forest where an idol was worshipped; and there, whether it was that these pagans wished to force him to sacrifice like them to their god, or whether they thought only of robbing him, the four men threw themselves upon him and dispatched him with their clubs, heedless alike of his entreaties, or of the prayers which with his last voice he offered up for his murderers.

Night now set in cold and dismal. A violent wind began to howl among the trees; and next morning a thick snow, which lay for several months, covered the face of the country. Meantime, the companions of Foillan became alarmed at his prolonged absence, and at not having seen him at the feast of Christmas, which he was accustomed to celebrate at Fosses. The most dreadful fears began to be entertained, which were confirmed by several visions. His brother Ultan, as he was at prayers, saw pass before his eyes a dove white as snow, but with wings reddened with blood; a similar prodigy was seen by the abbess Gertrude; and on the 5th January, 656, information was given her in her cell at Nivelles, that in a certain spot of the forest of Soignies the snow was red. Next day she repaired thither, guided by a bloody vapour which hovered in the sky, and discovered the dead body of Foillan. It was at first earned with pomp to Nivelles, but Ultan desired it might be buried at Fosses, as the martyr himself had requested. In order to arrive at this monastery it was necessary to cross the Sambre, then swollen by the melted snow and ice. Not knowing where to cross, it is related that Gertrude ordering them to leave the horses free, the latter passed, followed by the crowd, through the place which has ever since been called the "Ford of St. Gertrude.”

 The body of the martyr was afterwards enclosed in a beautiful chapel; and on the same spot, at a later period, was raised a magnificent church, to which was added, in 1123, an abbey of Premonstratensians. The colour of the snow, which had revealed the place of the crime, gave to this place the name of Rood (red), which was afterwards known by the name of Le Roeux, an important barony in the middle ages, and at this day a thriving little village. Soneffe, whence the murderers of the holy Foillan came, continued, and still continues, to hear the marks of the divine malediction ; for while all the other hamlets around became flourishing towns, this alone has remained as in the times of paganism, a collection of miserable huts.

Drake, Dame Augusta Theodosia, ed. and trans., Catholic Legends: A New Collection (London, 1855), 208-211.





Content Copyright © Omnium Sanctorum Hiberniae 2012-2016. All rights reserved.

Thursday, 27 October 2016

Saint Colman's Ducks




St. Colman's Ducks.

The old church of Templeshanbo in Wexford, from which the surrounding parish has its name, lies about three miles from the eastern base of Mount Leinster. It was anciently called Shanbo-Colman (Colman's old tent or booth) from St. Colman O'Ficra, the founder and patron, who lived in the seventh century, and who was held in great veneration there during the long lapse of years that the monastery continued to flourish after his death.

There is now a large graveyard attached to St. Colman's old church, and another about two hundred yards off. Between the two is St. Colman's holy well which was formerly much frequented by pilgrims  in honour of the patron on his festival day, the 27th  of October. But no pilgrim ever makes his "rounds"  or prays there now: the well has lost its reputation: even St. Colman's festival day is quite forgotten.

At this spot there was in former days a large pond supplied from the well, where for ages after St.  Colman's death a number of ducks were kept, which were believed to be under the saint's special protection, and on this account were regarded with affection and treated with great tenderness. They were quite tame and took food from the hand, never flying away at the approach of pilgrims, and never avoiding the gentle familiarities of the people.

Nothing could harm them: and the legend tells us in particular that it was impossible to cook them. Not that any of the good people of Templeshanbo would dare to molest or even frighten them; and the insane thought never entered into any one's head to kill and cook them for food. But as they were so  tame, persons fetching water from the pond on a dark night—so the legend goes on to say—sometimes by an unlucky chance brought one of them away in the vessel without knowing it, and threw the contents, bird and all, into a pot over a fire to be boiled.

Whenever this happened no matter how the people heaped on wood, or how long the fire was kept up, the water still remained as cold as when it was taken from the pond; and in the end the little duck was found not in the least harmed, swimming about unconcernedly on the top. It was of course brought back to the pond: and after this the water in the pot got heated and boiled without further trouble.

This is indeed a marvellous relation: but the version given by Giraldus is more marvellous still: and the birds, as he states, were not the common domestic ducks but the small species of wild duck commonly called teal. He tells us that if any one offered injury or disrespect to the Church, to the clergy, or to the ducks themselves, the whole flock flew away and betook themselves to some other lake at a distance. Soon after their flight the clear water of the pond grew muddy and putrid, emitted a foul smell, and altogether became quite unfit for either man or beast to use. They never returned till the offender was punished according to his deserts; and the moment they alighted on their old place, the water became clear and wholesome as before.

A kite once carried off one of these ducks and perched with it on a neighbouring tree. But the moment he set about killing his prey, his limbs grew stiff, and he fell to the ground dead before the eyes of several persons who happened to be looking on; while the duck flew back unharmed to its companions.

On another occasion a hungry fox seized one of them on a cold frosty evening, near a little cell dedicated to the saint that stood on the shore of the pond; and he ran into the cell with it to have a comfortable warm meal. But in the morning the brute was found lying on the floor choked, while the little duck was alive and well, with its head out of the fox's mouth and its body in his throat.

We find according to certain old authorities, that in the remote little island of Inishmurray in Sligo Bay, where this same Colman was also venerated there were tame ducks under his protection as in Templeshanbo, about which the very same story was told—that it was impossible to cook or harm  them. From these facts and legends we may gather  that St. Colman O'Ficra had an amiable love for birds, and that he kept a number of them as pets, ducks being his special favourites. And in memory of the good old man, the custom was affectionately kept up in both places by his successors. If we are allowed so much of a foundation to rest on, it is not hard to account for the growth of the marvellous part of the legend. The legend of St. Colman's ducks is now altogether forgotten in the neighbourhood; which is to be regretted; for the people would be all the better for a memory of it....

P.W. Joyce, The Wonders of Ireland (Dublin, 1911), 23-26.

Friday, 21 October 2016

Saint Fintan Munna of Taghmon, October 21

October 21 is the feast of Saint Fintan better known as Saint Munna. Munna is an important figure who features in a number of well-known episodes from the lives of the Irish saints.  He also played a significant role in the Paschal Dating Controversy. All the sources suggest that he was quite a fiery character who was not to be crossed lightly. For a comprehensive account of his life please follow this link to a paper by Dr Edward Cullerton which was published in the Taghmon Historical Society Journal. Below is an account from Dom Michael Barrett's work,  A Calendar of Scottish Saints, for our saint was also venerated in Scotland:

OCTOBER 

21 St. Mund or Fintan-Munnu, Abbot, A.D. 635, 

HE was born in Ireland, and was a contemporary of St. Columba. He bears the character of being the most austere of all the Irish saints, and suffered grievously from bodily in firmities with the greatest resignation. Crossing over to Scotland, he dwelt for a time upon an island of Loch Leven, still called after him by the title of Eileanmunde. A more important foundation was afterwards made by this saint at Kilmun, north of the Firth of Clyde, in Argyllshire. An old burial ground still marks the site of the monastery founded by St. Mund; the hills and wooded glens which surround the spot make up a scene of striking beauty. A small bay in the vicinity is called " Holy Loch". It is a matter of dispute whether the title came from its proximity to St. Mund's foundation or from a shipload of earth from the Holy Land, destined to form part of the foundation of a church in Glasgow, and reputed to have been sunk in a storm near that spot. It is said that St. Mund made application to Baithen, St. Columba's successor at Iona, to be received as a monk of that monastery, but that Baithen advised the saint to return to Ireland and found a monastery there. The holy abbot gave this advice on account of a prophecy of St. Columba, who had foreseen St. Mund's desire, and had declared that God willed that saint to become abbot over others and not the disciple of Baithen. It was owing to this advice that St. Mund returned to his native land and founded Teach-Mun (Tagmon) in Wexford, which became famous under his rule. Mediaeval documents mention the saint's pastoral staff as preserved in Argyllshire; its hereditary custodian held a small croft at Kilmun; it may have been in honour of this saint that a fair was held at that place for eight days during April as alluded to in records of 1490. No trace of the above relic now remains. In Ireland this saint is known as St. Fintan-Munnu; but Mundus or Mund is the title which appears in Scottish records.

Dom Michael Barrett, O.S.B., A Calendar of Scottish Saints (2nd. revised ed., Fort Augustus, 1919), 151-152.
 


Content Copyright © Omnium Sanctorum Hiberniae 2012-2016. All rights reserved.

Sunday, 16 October 2016

The Monastery and Library of Saint Gall

October 16 is the feast of Saint Gall, a contemporary of Saint Columbanus, whose journey led him to part company with his master and to go on to labour in Switzerland, where the canton of Saint-Gallen preserves his name. Saint Gall's other great contribution to the religious culture of his adopted homeland was the monastery which also bears his name. Below is a paper on the Monastery and Library of Saint Gall from the Irish Ecclesiastical Record of 1894. I am unable to reproduce the footnotes and some of the foreign language material, so please refer to the original volume for the complete work. The author is the journal's German expert, Father J. F. Hogan, who contributed a series of articles on Irish monastic foundations in Germany. In this paper he introduces us to the successors of Saint Gall and the reputation for learning which their monastery enjoyed. Along the way we will meet some of Saint Gall's most famous sons, including the Irish scholar Moengal, the hymnographer Notker Balbulus and the physician Notker Medicus, among many others, before ending on a wistful, romantic note:

THE MONASTERY AND LIBRARY OF ST. GALL

AFTER the death of St. Gall his disciples did not disperse but continued under the rule of Columbanus to carry out the intentions of their founder. They were for the most part Irish monks who had been attracted to Switzerland by the fame of their countryman. During the disturbances that followed the decadence of the Merovingians, they had much to suffer from the barbarians who invaded the country from the north. They would, in all probability, have been completely exterminated had it not been for the protection of Talto, a powerful neighbour who earned for himself the well-deserved title of "Protector Hibernorum." They also induced a native priest, well known for his zeal, and for his important connections in the district to join them and become their abbot. This was Othmar of Chur, who brought to the service of the abbey the most devoted and enlightened zeal, and who died a martyr in its cause and in the cause of religion. His first care was to renew the cells of the monks, to rebuild the church, which was falling into decay, and to have the relics of St. Gall transferred from their resting-place and laid beneath the high altar of the new building. His energy and success soon became known abroad. Carloman, when about to retire for ever to the solitude of Monte Casino, stopped at the monastery on his way to Italy, and was so much impressed with its discipline and spirit, that he warmly recommended it to his brother Pepin. This monarch sent to its abbot a present of a bell, of sixty pounds in money, and of a right to twenty vassals in Breisgau beyond the Rhine. Such an example of royal munificence was quickly followed. Donations from smaller, but not less devoted personages, rapidly multiplied. In the modern cantons of Zurich, Thurgau, Appenzell, Schweitz, and St. Gall, the monastery received an enormous number of fiefs. Meyer von Knonau gives an immense list of them in one of his works. Those which were donated on the northern side of the Rhine are enumerated by Bishop Hefele in his History of the Introduction of Christianity into Southern Germany. They also are very numerous, and are scattered broadcast over the territory that extends from Basle and Strasburg on the one side, to the banks of the Danube on the other.

All these fiefs or properties did not come in to the monastery at once. They gradually accrued. But in the days of St. Othmar the movement had begun. The records of donations were carefully kept in the register of the monastery, and the motives of each one were usually inscribed in the act of transfer. Some gave up their possessions "for the glory of God and the propagation of His kingdom on earth;" others, "because the monastery teaches the Gospel and the doctrine of the Apostles." A rich proprietor, named Albrih, makes over a territory on account of " the instability of this chequered life."  The pious Countess Beata bequeathes her property " in view of the salvation of her soul, and in order to obtain an eternal recompense." Adalsind of Recchinbach is influenced by a motive, to which her sex is perennially sensitive "a desire to beautify and maintain the Church of our Blessed Lady." And thus to the end of the long chapter the formulas are renewed and repeated.

For centuries these large possessions were turned to the best account. Wherever a property fell into the hands of the monks, a church was built, and the pastorate of the country around it served from the monastery. Hence, as Bishop Hefele points out, the enormous number of churches dedicated to St. Gall, not only in Switzerland, but in Wurteinburg, Bavaria, and the Rhineland. The vassals of the surrounding country preferred to depend upon the monastery rather than on the exacting and rapacious lords who plundered and crushed them. The serfs, in particular, were delighted when they became subjects of the great institution. It meant for them kind masters, security, humane and considerate treatment, and a part, moreover, in the work of civilization which was going on, and which they looked upon, not only as conducive to a much better state of things in this world, but salutary even unto life eternal. There were, however, motives in abundance of a worldly kind to attach them to the monks. The monastery had its weavers, its tailors, its shoemakers, its blacksmiths, its smelters, its brewers, gardeners, grooms, shepherds, swineherds, besides a regular service of sailors and shipmen to manage its flotilla of boats on the Bodensee and the Rhine. All these contributed their part to the wealth of the monastery, whilst at the same time they enjoyed its privileges and protection. But, as the French proverb says, "qui a terre a guerre." The wealth of St. Gall did not escape the covetous eyes and the jealous greed of its neighbours. Two adventurous dukes, named Warin and Ruodbart, were the first to harrass the new establishment. The dispute began about some property which was bequeathed to the monks, and which these pretenders claimed as their own. In the course of the contest St. Othmar was taken prisoner, cast into a dungeon at the castle of Bodman, and afterwards at Stein, where he died on the 16th November, 759, having been practically starved to death by his jailors. The monastery, however, survived its persecutors, and freed itself ultimately from the power of all secular enemies. Its struggle for exemption from the jurisdiction of the bishops of Constance was longer and more envenomed, but in the end equally successful. Both successes were, no doubt, only transient, and were destined in subsequent ages to undergo many vicissitudes ; but they were of sufficient duration for the time to enable the institution to develop its interior life, and to acquire a fame for science and letters as well as for sanctity that was not equalled in Europe for two centuries.

These broils, whether of secular or ecclesiastical origin, occupied a good part of two hundred years, and during that time paralyzed, to a great extent, the intellectual influence of St. Gall. It was only in the year 818 that Louis the Mild, King of France, issued the edict which liberated St. Gall from the domination of the bishops of Constance, and left it absolutely free and unfettered to pursue its mission of civilization and benevolence. All the conditions were now favourable for such a career - wealth in abundance, exterior and interior peace, schools sufficient for the education of the poor, as well as of the nobles. It required only a man of genius or at least a man of good education and commanding talents to give a new impulse to the arts and sciences, in order to bring the influence of the establishment to maturity. This man appeared in due time in the person of Moengal or Marcellus, an Irish monk, who is regarded as the real founder of the school of St. Gall.

Moengal accompanied to Rome his uncle, named Marcus, who was a bishop in Ireland, and who went, with a large retinue of pilgrims, to visit the tombs of the apostles. On their return journey they made a pilgrimage to St. Gall, and were, as usual, hospitably received. The superiority of Moengal's education soon made its impression, with the result that he was implored by the monks to remain with them altogether, and assume the direction of their school. Moengal consented; and, as his uncle was now old and feeble, he also asked to be allowed to end his days in the monastery. He was freely accommodated, and welcomed as a permanent inmate of the cloister ; but his followers from Ireland were indignant at being deserted by the two leaders of their expedition. When they realized, however, the good that was to be done by their countrymen, they were satisfied, and received, before starting for Ireland, the blessing of the Bishop and of Moengal, who gave them over their mules, horses, money, and other accommodation for travelling, retaining for themselves only their books, vestments, and sacred vessels.

The direction of the monastic schools was now divided between Marcellus, or Moengal, and Iso. The young monks were confided to Marcellus, and the seculars to Iso. Iso was a native of Switzerland, of noble birth, and of uncommon talent. He was soon called away by the monks of Grandval, in Burgundy, who made him their abbot. After his departure, the whole responsibility of the schools fell upon Moengal. Under his direction some of the brothers were told off to make a special study of Greek ; they were the " Fratres Hellenici." Others cultivated Latin verse. Another class was set to master the ordinary arts of the "trivium" and "quadrivium." Others, again, were employed in the "Scriptorium," or in the laboratory. It was a perfect division of labour, in which nothing was neglected.

Amongst the many scholars trained by Marcellus, three became celebrated all over Europe. They were Notker, Ratpert, and Tuotilo. Notker belonged to a noble family of Thurgovia. He was, in every sense, the most admirable of the three. From his youth he had been afflicted with a delicate constitution, and with a defect in his speech, which gained him the name of Balbulus. He had, however, studied with the greatest diligence under Marcellus, and became a polished Latin scholar. His Martyrologium is one of the most important historical works of the period. He copied the Greek manuscripts of the canonical letters of the New Testament that were sent to him by Liutward, Bishop of Vercelli, and translated a few of the works of Aristotle. He wrote, besides, a book of Sequences, a sort of new lyrical church poetry then in vogue, and several other works on Scriptural and historical subjects. One of his canticles, a sequence on the Holy Ghost, was sung before Innocent III., in the eleventh century. The Pope inquired if the author were canonized ; and, on being informed that he was not, he expressed a desire that his process should be commenced. It was only centuries later, however, that Notker was beatified. Several other hymns were also composed by him. Those most generally adopted in the liturgy of the Middle Ages were the hymn for the feast of Columbanus :

" Nostri solemnis saeculi,
Refulgit dies inclyta
Quo sacer coelos Columba
Ascendet ferens trophoe.
Qui post altus Hybernia
Sacro edoctus dogmate,
Gallica arva adiens
Plebi salutem tribuit ;"

and the hymn for the Feast of All Saints :

"Omnes superni ordines
Quibus dicatur hic dies
Mille milleni millies
Vestros audite supplices."

A very different man from the gentle and delicate Notker was the ardent Tutilo. He was a powerful, man, well built, and equal to any labour. He was an orator, a linguist, an engineer, a painter, an illuminator, a musician, a poet, a sculptor. A perfect portrait of him has been drawn for us by Ekkehart. He was particularly skilled in music, painting, wood-carving, and decoration. It is related of him that once, in the city of Metz, when painting a figure of the Virgin, he was assisted by our Blessed Lady herself, and left behind him an image that was considered the most perfect work of art of the whole period. On another occasion, at the monastery of St. Alban's, at Mayence, he carved and decorated a high altar; which, according to Ekkehart, was not surpassed in the whole of Christendom. The ivory decorations on the covers of the Evangelium Longum are the work of his hands. They are marvels of delicacy and artistic combination. In music he surpassed all others; and, as Ekkehart reminds us, reflected the greatest credit on his Irish master, Marcellus. He could play on all kinds of musical instruments, and took particular delight in combining melodies and composing verses to suit them. The most famous of his hymns were the "Hodie Cantandus est," for the feast of Christmas, and the " Omnium virtutum gemmis" for the Ascension. Many tropes and fragments of hymns in honour of other festivals were also composed by him. Thus, for the Resurrection, he writes:

" Exurge rector gentium,
Nec moriturus amplius,
Orbemque totum posside
Tuo redemptum sanguine."

Some desultory verses were turned off at a moment when he was impressed with the infinite goodness of the Redeemer:

"Rex pie, rex regum, regnans, Christe, per aevum."
"Qui mare, qui terras, coeli qui sceptra gubernas."
"Noxia depellens, culparum debita solvens."
"Qui super astra sedes, Patri deitate cohaeres."
"Es quoque sermo Patris summi, reparator et orbis."
"Lux, via, vita, salus, spes, pax, sapientia, virtus."
"Hic tibi laus resonet ; chorus hic in laude resultet."

In addition to these numerous accomplishments Tuotulo was an inveterate traveller, a fencer, and an athlete. When attacked in the forests his assailants usually suffered for their temerity. On one occasion in particular two powerful men waylaid his companions ; but when Tuotulo came up with them they surrendered all their plunder, and were glad enough to escape with their lives. The calm and home-loving Rathpert often warned his companion against the dissipation of travelling; Tuotilo in his turn joked at the slippers of his mentor, and proved by his marvellous activity how much he had benefited by a change of air.
Nothing is known [writes the late Dr. W. K. Sullivan] of the origin of this singularly gifted man. If he were a Swiss or German, something would be known of his parentage or birthplace, as in the case of his friends Batpert and St. Notker. But if he were a foreigner, as he may have been, there is nothing singular in the silence of the monastic chroniclers concerning the events of his early life, about which they could know nothing except incidentally. Of the crowd of Irishmen who poured out of Ireland from the end of the sixth to the beginning of the tenth century, and who took an active part in the intellectual movement of the time, how few have left sufficient evidence to enable us even to connect them with the land of their birth. Their lot was cast in the darkest period of the Middle Ages, and they have consequently suffered the fate which too often befalls those who are the precursors or originators of great intellectual or moral movements, or founders of new branches of science or art.

In the second half of the ninth century there appear to have been many Irishmen at St. Gall, besides Moengal ; and everything that we know of Tuotilo favours the view that he also was one. In the first place, the name is, to say the least, as much like a latinized form of the Irish TuatalTuotal, or Tuathal, as of the Gothic Totilo. Again, the wandering disposition, the warm, impulsive spirit which made him equally ready to use his tongue or his arm against an enemy, remind us forcibly of St. Columbanus ; and lastly, his great skill in instrumental music, and especially the decidedly Irish character of the melodies of the two tropes 'Hodie Cantandus est' and 'Omnipotens Genitor' which have been published by Father Schubiger, seem conclusive as to his nationality. This Irish strain in his melodies may be the reason why these were considered in the Middle Ages to be peculiar and easily distinguishable from those of the other St. Gall composers. It is worth remarking that one of the oldest musical monuments of this period, the Liber Ymnorum Notkeri (still preserved at Einsiedlen, Codex 121), noted in Neunies, was illuminated, if not entirely written, by an Irish hand."

Tutilo was buried in the chapel of St. Catherine, in the church of St. Gall, and the inscription placed over his resting-place in after ages gratefully recorded that "no one ever went away sad from his tomb."

Ratpert was the third of the inseparable companions who formed what has been designated as the " Trifolium Sangalleuse." To him we are indebted for a most valuable history of his monastery from the death of St. Othmar down to his own times. He also is the author of several hymns, amongst others of the processional litany which begins:

"Ardua spes mundi, solidator et inclyte coeli."

But he was particularly successful as a teacher in the schools. Before his death his pupils came to present him with a book which they had ornamented and illuminated in the style of which he himself was such a master. Their address, which was read by the youngest, ran as follows :

" Hoc opus exiguum puerili pollice scriptum."
" Sit Ruhtperte tibi magnum, promtissime doctor."
"Largo lacte tuo potatus, pane cibatus."
"Ipse, precor, vigeas, valeas venereris, ameris."
" Hoc optant mecum pueri, juvenesque, senesque."

There were several other Notkers at St. Gall besides Notker Balbulus. Notker Medicus was the great physician of his age. He wrought wonderful cures by means of his art, and varied his occupations by painting a series of frescoes in the church of St. Gall and decorating manuscripts with inimitable miniatures. He was particularly devoted to the memory of St. Othmar, in whose honour he composed the hymn " Rector aeterni metuende saecli."

Another Notker was a nephew of the Emperor Otho I. He became Dean of St. Gall, Abbot of Stavelot, and Bishop of Liege. Notker Labeo was one of the earliest writers in the German language, into which, about the end of the tenth century and commencement of the eleventh, he translated a considerable portion of the Bible, and the works of several ecclesiastical and profane authors.

A contemporary of most of those mentioned above was Salomon, Abbot of St. Gall and Bishop of Constance. Salomon was one of the most troublesome friends the monastery ever had. From being a spoiled and wayward child he became an exceedingly clever but worldly ecclesiastic. The wise men of St. Gall shook their heads with good reason when he was allowed to put on the robe of St. Benedict and enter their community. His handsome appearance, and his noble connections, the protection of kings and courts, contributed to make him believe that monastic severity was not intended for such as he. He was, however, too powerful to be refused admittance; and once within, he behaved with discretion, if not with humility and submission. He bided his time until political disturbances gave him an outlet for his ambition, and the Emperor Arnulph, whom he served, was in a position to order the monks to elect him as their Abbot. Later on he also obtained for him the bishopric of Constance. And thus the monastery was brought once again under the sway of the Bishop. For the time it gained materially by the transaction, but a wide gap was opened to abuses from which the establishment was free in the days of its autonomy. It must be said, however, that once Salomon had reached the height of his ambition, he worked earnestly for the good of religion and the advancement of learning. As a minister under four successive emperors, he was one of the most powerful men in Europe. Yet he never lost his affection for St. Gall, and loved to retire there every year to discharge his functions as Abbot, and take his part in the simple and laborious life of the monks. He was, moreover, like Wolsey and Richelieu, a munificent patron of art and letters, and the Vocabularium Salamonis, drawn up under his directions, is one of the earliest encyclopaedias that was printed in Europe.

The Ekkeharts, like the Notkers, formed a regular dynasty amongst the distinguished sons of St. Gall. Ekkehart I. was at the head of the schools for many years, and afterwards councillor of the Emperor Otho the Great. The most famous of them, however, was the fourth of the name.

About the year 1040, the Emperor Conrad II. was led to believe that the discipline at St. Gall was fast on the decline, and he had recourse to the extreme measure of sending some monks from Cluny to reform the monastery. This proceeding was resented at St. Gall, and life was practically made so uncomfortable for the reformers that they had to withdraw. Ekkehart IV., who had spent some years directing the royal school at Mayence, just then returned to his old home at St. Gall. He was known to be a writer of talent, and was asked by his brethren to take up and immortalize the ancient glories of his Alma Mater. Ekkehart did not require to be pressed. He was passionately devoted to the grand old monastery, and was determined to relate its great achievements and confound its enemies. It is evident, however, from the first page that he and his monastery are on their defence. There is gall in his pen, and cutting sarcasm and bitter invective in his pages. The enemies of St. Gall are roundly denounced, and their treacherous intentions exposed to the world. There is little of the historic calm in this work. It is on the face of it a partisan production. Nevertheless, it gives many interesting glimpses into the interior of the monastery, draws life-like pictures of its most famous monks, and says the last word on the merits of its most glorious days. It is by turns jovial and angry, generous and unjust, accurate in detail and plainly dishonest. Nor are its pages altogether free from the coarse joke and the questionable anecdote, which are the surest signs of monastic decay and.the clearest proof that reform was urgently needed.

Some of the institutions of the monastery, as described by Ekkehart and others, are worthy of attention. From the importance of the gardener, that of higher officials may be judged. He had under his orders a regular cohort of servants, who lived together in a vast farm-house, of which he was the director. He had carefully read the treatise De Villis, and knew how to cultivate not only the ordinary garden vegetables but also chervil, coriander, dill, cummin, sage, fennel, mint, rosemary, loveage, and other plants required for the preparation of infusions, and general medical and curative purposes. Another officer had charge of the mill, the granaries, the fruit gardens, the waggons and boats for the transfer of corn and merchandise. The reign of the land steward extended over vast herds of oxen, cows, horses, swine, and the numerous flocks of goats and sheep that ranged over his wide domain. He also had his retinue of servants, and ruled them with all the authority of an autocrat. Nearer to the monastery was a great group of workshops, in one series of which lances, swords, gauntlets, cuirasses, shields, and coats of arms were manufactured ; in another, stalls for the church choirs, panels, screens, pulpits, tabernacles. Further on, sculptors and stonecutters plied their chisels. In a building by itself, well guarded, and full of mystery, worked the jewellers, goldsmiths, the lapidaries, the bezellers. Here the gold and silver are melted, ores are tested, alloys are combined, which make the metals solid and pleasant to the eye ; Bible covers in ivory or wood are enriched with plates of gold or with precious stones. Here also the finishing touch is given to the rich chasubles and mitres, to the reliquaries, shrines, lustres, altar-pieces, and to the elaborate iron and steel decorations for the great doors of the castles and manor houses.

But the wonder of the whole establishment is the Scriptorium. Here the fine parchment specially prepared from the skin of the mountain goat or the young reindeer is furnished to the copyists, the illuminators, the miniaturists. It is here those wonderful initial letters were illuminated in colours that are as fresh and strong to-day almost as on the day on which they were executed. Like the decorations of the Book of Kells at home they will stand the minutest inspection and the powers of the strongest microscope. They retain their proportions and their perfection of tint and shade, no matter how they are enlarged:
"Scarcely was there any other establishment so celebrated for the beauty of its manuscripts [writes Wattenbach], nor did any other so highly prize the art or develop with such care and ardour the ornamentation of initial letters. Therein, especially, do these monks show that they were faithful followers of their Irish brethren, whom they soon surpassed and left far behind. The Scottish manuscripts are distinguished by very elaborate execution, by brilliant colouring of unfading splendour, and by the richness and beauty of their ornamentation. Their favourite ornaments are the interlaced serpents, and by them as well as by the serpents' heads one can trace the influence of Irish art, as may be seen, for instance, in the gospels of Charles the Bald."

It was an Irish monk who taught this art, and the study and perseverance necessary to bring it to perfection. Two strophes composed by him are still venerated in the monastery. We quote them in the translation of an admiring Frenchman, not being able at this moment to lay our hands on the original:

[please consult original volume for this French text]

One of the most famous of the copyists and illuminators of St. Gall was the monk Sintram, who wrote the Evangelium Longum which is still preserved, and is one of the great treasures of St. Gall. In the early times even the Latin works were written in Irish characters. Of these, only two complete volumes and a few fragments now remain. The others were destroyed by fire in different conflagrations at the abbey, or lost during the numerous wars and confiscations from which it suffered. The labour of transcription was often exceedingly wearisome, as attested by casual notes of the copyists on the margins, or at the end of the book. " Written with great trouble," is a common observation. " As the sick man desireth health," runs another, " so doth the transcriber desire the end of his volume." Another is of a happier temperament; for he writes: -

"Libro complete
Saltat scriptor
Pede laeto."

Others, again, invoked imprecations on the heads of those who should presume, after all their trouble, to remove the book from the library. Thus one, who had just finished a copy of St. Jerome's translation of the Psalter, writes at the end :

" Auferret hoc in quis damnetur mille flagellis.
Judicioque Dei succumbat corpore pesti ;"

and at the end of the prophets, he adds :

" Si quis et hos auferat, gyppo, scabieque redundet."

The copyists were, no doubt, provoked to this rude method of defence. Noble visitors to the library often coveted, and obtained as presents, some of the best books that issued from the "Scriptorium." The Emperors Charles the Fat and Otho I. were great amateurs of books ; and on the occasions of their visits to the monastery had to be accommodated in this way. " Who would have thought," writes the chronicler, speaking of Otho, "that so powerful a brigand would stoop to pillage the cloister and rob a poor community of monks?"

The library of St. Gall remains to the present day one of the richest in Europe. It contains over twenty thousand volumes of very rare and costly books. It counts, moreover, one thousand five hundred manuscripts, and a large number of fragments and stray quaternios or sheets which embrace all kinds of works pagan, Christian, prose, poetry, Greek, Latin, German. Early in the ninth century the whole catalogue was composed of about twenty volumes of Latin, written in Irish characters Libri Scottice Scripti. We give them below as they are found in the catalogue of Weidman, published in 1841. Of these there is now but one solitary volume remaining. It is the Gospel of St. John, written on good parchment, and in large, clear Irish letters. It is certain, however, that all the old Irish books are not included in this list, for one whole book of the Gospels in similar handwriting is still extant. It is supposed to have been brought to St. Gall by Marcellus or Marcus. These two works are splendid specimens of calligraphy. They are based on the Vetus Itala version of the Bible which was the only version used in Ireland until St. Finian of Moville brought over St. Jerome's translation which he received as a present from Pope Palagius in 557. They agree, moreover, almost without a variant, with the Vercelli Codex published by Father Bianchini, in 1749. In addition to these there are several fragments of works written in Irish characters, and contained chiefly in the Codices Nos. 1394-1395 in the Library Catalogue. The Irish glosses of most importance in the library are those on Priscian's Grammar. They have been to a great extent deciphered and published by Zeuss. Amongst the valuable manuscripts of general interest to be seen in the cases are nine palimpsests or " Codices rescripti" of the fifth and sixth centuries ; a complete Bible of the ninth century, in royal folio ; the " Psalter of Notker," in Latin and German ; the " Psalter of Folchard ;" the " Psalterium Aureum ;" the " Evangelium Longum,'' all of which are written in Roman characters but decorated in Celtic style. There are two homilies of St. Isidore of Seville, written on Egyptian papyrus, dating from the seventh century ; the Antiphonarium of Pope Gregory the Great; four missals from the tenth century; the four books of the Odes of Horace, the Satires of Juvenal, Lucan's Pharsalia, a few works of Ovid and Statius, all from the ninth or tenth centuries. The most important manuscripts in the modern tongue comprise very early copies of the Nibelungenlied, and of the romances and exploits of Percival and Roland. Soon after the invention of printing, in 1450, several exceedingly rare books were procured for the monastery. There are two Bibles, one Latin and one German, dating from 1464 and 1466, respectively ; the Commentaries of Nicholas of Lyra, published at Strasburg, in 1492 ; a Commentary of St. Thomas of Aquin on the De Consolatione Philosophiae of Boethius, printed by Octaviari Skotus of Venice, in 1494; several very early copies of the Imitation of Christ, from the presses of Strasburg and Nuremburg ; the Missals of Chur, Augsburg, Constance and Basel, from 1483 to 1497. In addition to these, nearly all the great valuable collections illustrating the sciences of theology, history, and philosophy, are to be found there. Indeed it is one of the peculiarities of the library of St. Gall, that nearly all its works are rare and costly. The early cultivation in its schools of the science as well as of the art of music makes it also a favourite resort for those who are interested in the history of the notation of music and the primitive trials of counterpoint and harmony.

After the Council of Constance, the Roman Curia sent a commission, composed of three "savants," to examine the library, and obtain copies of the works of any of the ancient writers that they might discover there. These three men were Poggio, Cencio, and Bartolomeo di Monte Politiano. They discovered a large portion of the Argonauticon of Valerius Flaccus ; eight speeches of Cicero, bound up in a speech of Q. Asconius Pedianus ; a small work by Lactantius, De Utroque Homine ; the work of Vitruvius, on Architecture; Priscian's treatise on Grammar. A complete Quintilian (adhuc salvum et incolumen) was found by Poggio hidden away in an old tower, under a heap of rubbish. Several other works of minor importance were also discovered ; and the learned world was in ecstasy, particularly in Italy. Niebuhr's researches were not so fruitful. The poem of Merobaudes seems to have been the only thing of importance brought to light by him. There is no library in Europe, in which the work of research is easier than at St. Gall. This is chiefly due to the intelligence and foresight of two distinguished librarians of last century, Father Pius Kolb and Father Ildephonsus von Arx, who had all the manuscripts carefully catalogued and arranged in order, and to the most obliging and painstaking priest, Dr. Kah, who has charge of the library at the present time.

From the beginning of the thirteenth century the intellectual glory of St. Gall gradually declined. The monastery got mixed up in the political disputes of the empire and in the social troubles of later times. In 1204, its Abbot Ulrich Baron of Hohensax, was made a Prince of the German Empire, and his successors retained the title till the French Revolution. One of them led an army against Rudolf of Hapsburg, in 1280, to maintain the rights of the monastery, and they all had to contend with the revolutionary spirit of their vassals and serfs, who on several occasions made organized attempts to shake off the claims of the monastery. In 1795 a general insurrection of the tenants and labourers took place, and the Abbot Beda yielded to nearly all their demands. Cardinal Buoncompagni, Secretary of State to Pope Pius VII., negotiated a settlement between the Swiss Government and the authorities of the monastery. In 1806, however, the revolutionists got the upper hand, and the monastery was suppressed. During all these years the moral character of St. Gall was perfectly sound. In this respect its enemies had never a word to say against it. The tone and spirit may have been worldly, but the personal lives of its monks were beyond the breath of reproach. In the seventeenth century it had even a short revival of its old intellectual spirit. It was during the time that the learned Cardinal Sfondrati was Abbot of the monastery. This great canonist, theologian, and devoted churchman, was buried in Rome, in the church of St. Caecilia ; but he bequeathed his heart to St. Gall, where it is now enshrined in one of the chapels off the choir. Beneath the eloquent inscription that records the merits of the great abbot may be seen the words :

" Bene sperate."
"Ego dormio, sed cor meum vigilat."
"Vigilate."

The buildings of the great old monastery are now used for State purposes. The library alone has been left under the care of the bishop, who appoints the librarian. The splendid Cathedral of St. Gall, with its fine choir, its rich frescoes and windows, has always remained in Catholic hands. It is one of the most spacious churches in Europe ; and, what is better still, is well filled at the Masses and evening services.

Before we take leave of the monastery we must not neglect to mention that at the rear of the old building there was a spacious enclosure surrounded by high walls, and intersected within by rows of shrubs and cypress trees. It was the last resting-place of the monks and their dependents. This field of death, "ager mortis " as it was called, saw the end of many an interesting career. It witnessed many a touching scene which proved that the human heart was not dead under the cowl of the monk, and that the sacrifice of liberty and worldly enjoyment was amply soothed and rewarded by religion. Here lie the fathers and brethren of a thousand years, awaiting the blessed hope.

"Jusqu'au jour du grand reveil
On y trouve un doux sommeil."

Over their graves there is no name, no cross, no stone, but the green sward and the clear blue sky. Alone in the centre of the enclosure a large wooden crucifix arises and seems to embrace the land around it. At its base are inscribed the solemn words : " Of all the trees of the earth the holy cross alone bears fruit that tastes of life eternal."

In the graves around lie the ashes of many Irish monks who in the ardour of faith and through love of learning and higher things became voluntary exiles. They sleep far away from their native land of Erin. But nature took their mortal bodies back to her bosom on a friendly soil. On the last day they shall rise around their Blessed Father Gall to receive the reward of their labours. Meanwhile the lofty mountains which they loved keep guard around their earthly dwellings, and their dirge is murmured for ever by the swaying forest trees and the fall of the distant cascade.

J. F. HOGAN.

Irish Ecclesiastical Record, Vol 15 (1894), 35-54.



Content Copyright © Omnium Sanctorum Hiberniae 2012-2016. All rights reserved.